No exact translation found for يومية النقدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic يومية النقدية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Auch das letzte Tabu fiel: die Kritik am Präsidenten. Die unabhängigen Medien des Landes berichteten plötzlich kritisch über Mubarak – und manchmal sogar die staatstreuen.
    سقطت حتى آخر التابوات يومها أي السماح بتوجيه النقد للرئيس. بعدها بدأت أجهزة الإعلام المستقلة تنشر فجأة مقالات تنتقد فيها مبارك وغيره من دعائم الدولة الموالين له.
  • Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heutewürde ein Kulturkampf werden.
    ومن هنا فقد تتحول معارك اليوم على التجارة والنقد إلى صراعبين العلمانية والدين.
  • ANN ARBOR, MICHIGAN – Der Internationale Währungsfonds inseiner heutigen Form (und in geringerem Ausmaß die Weltbank)erinnern an Talleyrands Beschreibung der französischen Bourbonenkönige: Sie haben nichts gelernt und nichtsvergessen.
    آن أربور، ميتشغان ـ إن صندوق النقد الدولي اليوم (والبنكالدولي بدرجة أقل) يُـذَكِرنا بوصف تاليراند لملوك البوربون في فرنسا:فهو مثلهم، لم يتعلم شيئاً ولم ينس شيئاً.
  • Tatsächlich gibt es heute nur spärliche Forderungen, dassder IWF die Anhäufung exzessiver externer Ungleichgewichtepräventiv eindämmen und für eine diszipliniertere Haushaltspolitikin den betreffenden Ländern sorgen soll.
    والواقع أن قِلة من الناس اليوم يطالبون صندوق النقد الدوليبالاضطلاع بدور أقوى في منع تكدس الخلل في التوازن الخارجي ودعمالسياسات الداخلية الأكثر انضباطاً.
  • An diesem Tag veröffentlichte der Internationale Währungsfonds eine programmatische Mitteilung, die seinelangjährige Position zu Kapitalverkehrskontrollenumkehrte.
    ففي ذلك اليوم نشر صندوق النقد الدولي مذكرة سياسية عكستاتجاه الموقف الذي طالما التزم به في التعامل مع ضوابط رأسالمال.
  • Heute wird Alan Greenspans geldpolitisches Regime, dasdiese drei Lokomotiven in Gang hielt, vielfach kritisiert:„ Serienblasenerzeuger“ ist noch das höflichste, was ich zu hörenbekam.
    يبدي العديد من الناس اليوم تذمرهم من السياسات النقدية التيانتهجها ألان غرينسبان ، وكان التعبير الأكثر تهذيباً في وصفه من بينما سمعت من تعليقات: ampquot;سفاح فقاعات الازدهارampquot;.
  • Aber ginge es der Weltwirtschaft heute wirklich besser,hätte man eine andere Geldpolitik verfolgt, bei der die Arbeitslosigkeit in Amerika nicht 5 sondern 7 Prozent betragenhätte? Stünde sie wirklich besser da, wenn es keine jährliche Nachfrage von etwa 300 Milliarden Dollar für die Erzeugnisse aus Europa, Asien und Lateinamerika gegeben hätte?
    ولكن هل كان اقتصاد العالم ليصبح في حال أفضل اليوم في ظلسياسة نقدية بديلة تبقي معدلات البطالة في أميركا عند متوسط 7% بدلاًمن 5%؟ وهل كان من الأفضل حقاً اليوم لو لم تكن الولايات المتحدةقادرة طيلة الفترة السابقة على استيراد ما قيمته ثلاثمائة مليار دولارأميركي سنوياً من المصنعين في أوروبا، وآسيا، وأميركااللاتينية؟
  • Dies, und nicht die unhaltbare Auferlegung von Quoten, istdie wahre Herausforderung in der Geldpolitik, der sich China heutestellen muss.
    ومن الواضح أن هذا، وليس فرض حصص غير مستدامة، هو التحديالحقيقي الذي يواجه الصين اليوم في مجال السياسة النقدية.
  • Ich brauche was aus der Portokasse, um sie zum Essen einzuladen.
    سَأَحتاجُ نقد يومي. أنا يَجِبُ أَنْ آخذَها إلى العشاءِ. نحن لا نُريدُ فَقْدها.
  • Dieses Gelage präsentiert die Reste unserer Portokasse.
    هذا العيدِ الرائعِ هنا يُمثّلُ آخر النقد اليومي.